汽車翻譯是新譯通翻譯公司較早涉足的翻譯領(lǐng)域之一,它不僅涉及到整車文檔及手冊(cè)的翻譯,而且還包括汽車配件、維護(hù)和駕駛說明等多方面的文檔翻譯服務(wù)。汽車翻譯對(duì)譯員相關(guān)行業(yè)的背景有著很高的要求。新譯通翻譯多年以來為許多知名的國際汽車生產(chǎn)商和汽車配件公司提供了專業(yè)的翻譯服務(wù),并且專門為汽車行業(yè)整理了相應(yīng)的專業(yè)術(shù)語庫,以確保翻譯的準(zhǔn)確和流暢。依托公司高水準(zhǔn)的翻譯能力,新譯通翻譯成功成為了德國BMW的長期翻譯供應(yīng)商,并且為BMW的3系和5系產(chǎn)品提供了一體化的翻譯服務(wù)。
19世紀(jì)末,出現(xiàn)了眾多的汽車發(fā)明家和形形色色的汽車。同其他重大的發(fā)明一樣,究竟是誰發(fā)明了第一輛汽車,成了人們長期爭(zhēng)論的論題。
各個(gè)國家都有不同的汽車發(fā)展史,各國科學(xué)家們也不是相互隔絕、閉門造車的,他們之間有著千絲萬縷的聯(lián)系?梢哉f,綜合各國不同的汽車發(fā)展史,就能更加全面地了解汽車的誕生和發(fā)展。
1858年,法國里諾(Etienne
Lenoir)發(fā)明了煤氣發(fā)動(dòng)機(jī),并于1860年申請(qǐng)了專利。他的發(fā)動(dòng)機(jī)燃煤氣而不經(jīng)壓縮,用電火花點(diǎn)火,該發(fā)動(dòng)機(jī)裝在一輛三輪車上的作動(dòng)力,這一報(bào)道登在1860年的報(bào)紙上。
1862年,一種使用液體燃料采用原始化油器的發(fā)動(dòng)機(jī)誕生。1863年,這種發(fā)動(dòng)機(jī)裝在一輛三輪小客車上,從巴黎到喬維里博達(dá)來回跑了18公里,該車是采用火花點(diǎn)燃汽油機(jī)、具有行駛價(jià)值的第一輛汽車。
蒸汽汽車和生產(chǎn)技術(shù)方面,美國具有明顯的優(yōu)勢(shì),大阿迷迪、博利是蒸汽汽車最著名的開拓者。1878年,他制造了前置發(fā)動(dòng)機(jī)的勒曼薩爾汽車,采用差速器、鏈條驅(qū)動(dòng)輪,方向盤裝在垂直軸上,駕駛員座位在發(fā)動(dòng)機(jī)之后,鍋爐置于乘客間的后部位。同年,大阿米斯還發(fā)明了彈簧片做的前輪獨(dú)立懸架裝置,減輕了汽車行進(jìn)中的振動(dòng)但是蒸汽機(jī)由于其固有的缺陷--笨重和遲鈍,沒有能夠使汽車走上實(shí)用和工業(yè)生產(chǎn)的道路。如今的汽車一般都采用內(nèi)燃機(jī)驅(qū)動(dòng),這是蒸汽驅(qū)動(dòng)汽車沒有被認(rèn)為是現(xiàn)代汽車鼻祖的主要原因。
1885年,德國人卡爾·本茨研制成四沖程發(fā)動(dòng)機(jī),在進(jìn)氣口前裝了一個(gè)滑閥,并采用高壓點(diǎn)火線圈的火花塞,利用表面化油器產(chǎn)生混合氣,而把調(diào)整器置于進(jìn)氣歧管上?枴け敬牡膯胃装l(fā)動(dòng)機(jī)排量為0.954升,轉(zhuǎn)速為250轉(zhuǎn)/分,輸功率為0.49千瓦。本茨又在該種發(fā)動(dòng)機(jī)的基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)了一輛用皮帶傳動(dòng)的輕型三輪汽車,1886年6月首次在曼海姆市的街上運(yùn)行。這就是卡爾·本茨發(fā)明的舉世人公認(rèn)的第一輛汽車。
1890年,勒內(nèi)·帕哈德和埃米爾·勒瓦瑟仿制了德國人戴姆勒發(fā)明的汽車發(fā)動(dòng)機(jī),用金屬罩裹住發(fā)動(dòng)機(jī)放在汽車前端,并裝了齒輪箱和變速器,汽車設(shè)計(jì)基本定型。
1908年,美國的福特T型(Ford-T)汽車開始在市場(chǎng)上出現(xiàn),由此揭開了汽車批量生產(chǎn)的序幕,并被汽車界認(rèn)為是大眾化汽車的開端。
|